О названиях птиц в дословном переводе с европейских языков




Скачать 286.56 Kb.
НазваниеО названиях птиц в дословном переводе с европейских языков
страница1/3
Дата публикации12.12.2013
Размер286.56 Kb.
ТипДокументы
pochit.ru > Литература > Документы
  1   2   3
О названиях птиц в дословном переводе с европейских языков

Названия птиц («орнитонимы») на любом языке, как правило, содержат информацию об отличитель­ных признаках птиц. Эти признаки могут относиться к внешнему облику и окраске птиц, их голосовым или «певческим» данным, особенностям поведения, местам обитания, географическому распростране­нию и др.

По своему происхождению все названия птиц, с известной степенью условности, можно разделить на три группы:

  • «народные» - исторически сложившиеся, имею­
    щие глубокие корни названия птиц, наиболее извес­
    тных населению той или иной страны;

  • «книжные» - принятые орнитологами в научных
    целях групповые и видовые наименования птиц оте­
    чественной и мировой фауны;

  • «смешанные» - названия, в которых народные
    групповые наименования дополняются индивиду­
    альными видовыми определениями, разработанны­
    ми или заимствованными орнитологами.

Имена птиц на любом языке имеют свои осо­бенности, связанные с источниками и периодами формирования названий, различной оценкой птиц, отличиями в подходах ученых к разработке или заимствованию книжных названий, а также со специ­фикой национального мышления, построения слов и фраз. Разработанные учеными книжные названия дают более полную и объективную характеристику птиц, способствуют их лучшему опознанию в приро­де, разграничению отдельных видов. Достоинство же народных названий заключается в том, что в них более явно выражена эмоциональная оценка, отно­шение населения страны к тем или иным перна­тым. Среди индивидуальных и групповых народных названий птиц во всех европейских языках сущест­вуют и утратившие свое первоначальное смысловое значение имена-символы, которые, тем не менее, имеют широкое хождение и понятны всему населе­нию страны (ласточка, орел, журавль, чайка и др.).

Естественно, в научной и научно-популярной лите­ратуре названия птиц не могут переводиться дослов-

но с иностранного языка на русский, а должны заме­няться принятыми в русском языке орнитонимом. Так, английское Golden Eagle должно переводиться как «беркут», немецкое Zaunkonig - как «крапив­ник», французское Grue demoiselle - как «красав­ка», финское Suokukko - как «турухтан», венгерское Csaszarmadar - как «рябчик», польское Oknowka -как «городская ласточка». Однако преимущество дословного перевода на русский состоит в том, что такой перевод показывает, как одних и тех же перна­тых воспринимают представители разных народов у себя на родине, какие особенности птиц отражены в других языках. При дословном переводе окажется что Golden Eagle - это «золотой орел», Zaunkonig -«король плетня», Grue demoiselle - «журавль-девуш­ка», Suokukko - «болотный петух», Csaszarmadar -«императорская птица», Oknowka - «окновка».

С целью выявления подобные различия в воспри­ятии птиц разными европейскими народами мы сде­лали дословный перевод названий птиц гнездовой фауны России, включающей, согласно последней сводке Л.С. Степаняна (Конспект орнитологической фауны России и сопредельных территорий (в гра­ницах СССР как исторической области), 640 видов, с шести языков - английского, немецкого, француз­ского, финского, венгерского и польского. Финский и венгерский языки относятся к финно-угорской группе уральской языковой семьи, остальные языки - к разным группам индоевропейской языко­вой семьи: английский и немецкий - к германской группе, французский - к романской группе, поль­ский - к славянской группе. Названия птиц были взяты из специальной литературы (Р.Л. Бёме, В.Е. Флинт, 1994. Пятиязычный словарь названий живот­ных. Птицы. Латинский-русский-английский-немец­кий-французский; Hagemeijer E.J.M., Blair M.J. (Ed.). 1997. The EBCC Atlas of European Breeding Birds: Their Distribution and Abundance).

Приведем наиболее интересные, на наш взгляд, расхождения в названиях птиц российской авифау­ны на русском и других европейских языках.



^ Русские названия

Названия на европейских языках

Дословный перевод на русский язык

Язык

Название

Краснозобая гагара

Английский Венгерский Финский

Red-treated Diver Estaki buvar Kaakkuri

Красногорлый ныряльщик Северный водолаз Гагара (звукоподр.)

Серощёкая поганка

Немецкий Финский

Rothalstauscher Harkalintu

Красношейный ныряльщик Бычья птица

Глупыш

Немецкий Венгерский

Eissturmvogel Siralyhojsza

Ледяная штормовая птица Снежная плакса

Северная качурка

Немецкий Финский Венгерский

Wellenlaufer Myrskykeiju Willas viharfecske

Волновой бегун Буревой эльф Вильчатая штормовая ласточка

январь - апрель 2006 г. № 1 (№ 34)

^ Русские названия

Названия на европейских языках

Дословный перевод на русский язык

Язык

Название

Большой баклан

Финский

Merimetso

Морской глухарь

Жёлтая цапля

Французский

Crabier chevelu

Косматый краболов

Кваква

Польский

Slepowron

Слепая ворона

Малая белая цапля

Финский Польский

Silkkihaikara Czapla nadobna

Шёлковая цапля Изящная цапля

Египетская цапля

Французский

Английский

Heron garde-boeufs Cattle Egret

Цапля - воловий сторож Коровья цапля

Белый аист

Финский

Kattohaikara

Крышная цапля

Белошей

Французский

Oieempereur

Гусь-император

Сухонос

Немецкий

Schwanengans

Лебединый гусь

Белощёкая казарка

Французский

Bernacle nonnette

Казарка-монашка

Огарь

Английский Немецкий Польский

Ruddy Shelduck Rostgans Kazarka

Рыжая ракушечья утка Ржавый гусь Казарка

Серая утка

Немецкий Польский

Schnatterente Krakwa

Крякающая утка Кряква

Кряква

Финский Польский

Sinisorsa Krzyzowka

Синяя утка Крестовка

Белоглазый нырок

Венгерский

Ciganyrece

Цыганская утка

Хохлатая чернеть

Немецкий Польский

Reicherente Czernica

Цаплевая утка Черница

Синьга

Английский Немецкий Финский

Common Scoter Trauerente Mustalintu

Обыкновенный шотландец Траурная утка Чёрная птица

Гоголь

Английский Немецкий Польский

Goldeneye Schellente Gajgot

Золотоглаз Звонкая утка Гоголь

Скопа

Немецкий Польский

Fischadler Rybotow

Рыбный орёл Рыболов

Красный коршун

Французский

Milan royal

Королевский коршун

Белоплечий орлан

Английский Немецкий Французский

Steller's Sea Eagle Riesenseeadler Pygargue empereur

Морской орёл Стеллера Гигантский морской орёл Орлан-император

Змееяд

Английский Польский

Short-toed Eagle Gadozer

Короткопалый орёл Пожиратель змей

Полевой лунь

Английский Французский Польский

Hen Harrier Busard Saint-Martin Btotniak zbozowy

Куриный лунь Лунь Святого Мартина Болотник полевой

Тетеревятник

Французский Финский Польский

Autour des palombes Kanahaukka Jastrza_b

Ястреб-голубятник Куриный ястреб Ястреб

Перепелятник

Немецкий

Sperber

Воробьятник

Канюк

Венгерский Польский

Egereszolyv Myszotow

Мышиный канюк Мышелов

Могильник

Французский Венгерский

Aigle imperial Parlagi sas

Императорский орёл Деревенский орёл

Беркут

Английский Немецкий Французский Финский Польский

Golden Eagle Steinadler Aigle royal Maakotka Orzet przedni

Золотой орёл Скальный орёл Королевский орёл Земляной орёл Превосходный орёл

Пустельга

Финский Польский

Tuulihaukka Pustutka

Ветровой сокол Пустельга

Чеглок

Финский

Nuolihaukka

Стреляющий сокол
  1   2   3

Похожие:

О названиях птиц в дословном переводе с европейских языков iconУчеты птиц в населенных пунктах
России и сравнение с тенденциями в других европейских странах. Мониторинг птиц в сельхозугодьях особенно важен в связи с неоднозначными...
О названиях птиц в дословном переводе с европейских языков iconДень птиц – праздник весны
День птиц"; поделки из природного материала, сочинения учащихся; презентация «День птиц. Птицы России»; грамзаписи "Голоса птиц",...
О названиях птиц в дословном переводе с европейских языков iconЛекция предмет экологии, ее значение для цивилизации
Само слово " экология" происходит от греческого " ойкос" дом и "логос" наука. Таким образом при дословном переводе экология занимается...
О названиях птиц в дословном переводе с европейских языков iconСценарий праздника «День европейских языков»
Савкина Л. В., учитель информатики моу «Головчинская сош с углубленным изучением отдельных предметов»
О названиях птиц в дословном переводе с европейских языков iconМоу «Первомайская средняя школа»
Цель: познакомить учащихся с многообразием и жизнедеятельностью птиц, показать огромное значение птиц в природе и жизни человека,...
О названиях птиц в дословном переводе с европейских языков icon4-5 октября Всемирные дни наблюдений птиц
Международная ассоциация по охране птиц (BirdLife International) впервые организовала новый экологический праздник Всемирные дни...
О названиях птиц в дословном переводе с европейских языков iconТермин "психология" образован от греческих слов psyche душа, психика...
В первом, дословном своем значении психология – это знание о психике, наука, изучающая ее. Психика есть свойство высокоорганизованной...
О названиях птиц в дословном переводе с европейских языков iconРазработка классного часа «Покормите птиц зимой!»
Цели. Дать представление о жизни птиц зимой; познакомить с мероприятиями по охране птиц; воспитывать бережное отношение к птицам
О названиях птиц в дословном переводе с европейских языков iconАдминистрации муниципального образования городское поселение зеленоборский кандалакшского района
Рассмотрение документов для принятия решения о переводе жилого помещения в нежилое и нежилого помещения в жилое помещение в соответствии...
О названиях птиц в дословном переводе с европейских языков iconПриглашение к участию в экологической акции и конкурсе
«А на моей кормушке» в рамках акции Союз охраны птиц России (Саратов) предлагает участникам изготовить кормушку для птиц собственными...
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
pochit.ru
Главная страница