Культура речи




НазваниеКультура речи
страница7/19
Дата публикации15.06.2013
Размер2,32 Mb.
ТипДокументы
pochit.ru > Литература > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   19
Тема 18. Фразеологизмы. Крылатые слова и выражения. Пословицы и поговорки. Их использование.
В широком понимании фразеология включает в себя следующие явления:

идиомы (собственно фразеологизмы как переосмысленные образные сочетания);

пословицы и поговорки, сформировавшиеся в фольклоре;

крылатые слова – высказывания афористического характера, восходящие к какому-нибудь определенному автору, а также художественному, литературному или кинематографическому, произведению («А судьи кто?», «Кто ищет – тот всегда найдет!»)

Фразеологизм сложная по составу языковая единица, имеющая устойчивый характер. Значение его не выводится из значений составляющих его компонентов. Важнейшей особенностью фразеологизмов является их воспроизводимость: они не создаются в процессе речи (как словосочетания), а используются такими, какими закрепились в языке.
Фразеологизмы в узком смысле слова, или идиомы, обладают следующими характеристиками:

1. Идиоматичностьсмысловая неразложимость, своеобразная слитность, неделимость речения на отдельные компоненты. Этим фразеологизмы отличаются от свободных сочетаний.

2. Переосмыслениеважный этап возникновения устойчивого образного сочетания. Например, фразеологизм из первых рук (непосредственно из первоисточника) первоначально означал товар, который поступил в продажу прямо от производителя. Для фразеологизмов переосмысление является важнейшей характеристикой, также отделяющей их от свободных сочетаний слов.

3. Устойчивость фразеологизмов заключается в том, что большинство идиом нельзя распространять, то есть вставлять дополнительные компоненты.

^ 4. Структурная предопределенность фразеологизмов характеризуется составом компонентов, возможностью их сокращения или замены (вариантностью).

^ Брать за горло – брать за глотку

Сражаться (воевать) с ветряными мельницами

Бить (ударять) по рукам

Однако подавляющее большинство фразеологизмов не имеют вариантов и могут употребляться только в одной форме.

^ 5. Воспроизводимость и соотнесенность с той или иной частью речи. Идиомы всегда воспроизводятся в речи в устойчивом составе и грамматическом оформлении.

Можно сказать выносил (выносит, вынося) сор из избы, но нельзя – сор, который он вынес из избы.

При этом большинство фразеологизмов соотносится с той или иной частью речи. С сущ. – бабье лето, стреляный воробей; с прил. – без царя в голове, не промах; с глаголами – валять дурака, владеть собой; с наречием – за глаза, сломя голову и др.

6. Оценочность. Большинство фразеологизмов несут в себе определенного рода оценку, чему способствует образное переосмысление исходной ситуации, легшей в основу образования устойчивого сочетания.

7. Эмоциональность присуща большинству идиом.

Значение идиомы всегда шире, чем значение синонимичного слова (или слов): смысл фразеологизма никогда не равнозначен объему значения слова-синонима.

Крылатые слова.

Сам термин является крылатым выражением, т. к. это словосочетание впервые употребил Гомер: в «Илиаде» оно использовано 46, а в «Одиссее» - 58 раз! Так автор называл слова, которые быстро срываются с уст говорящего и стремительно летят к уху слушателя.

^ Сейчас под крылатыми словами понимают устойчивые и известные широкому кругу говорящих на русском языке цитаты из сакральных книг или произведений искусства (литература, кинематограф, реклама), а также изречения знаменитых людей.

^ Счастливые часов не наблюдают! Ах, злые языки страшнее пистолета. (?)

Человек в футляре; лошадиная фамилия (?) и др.

Многие крылатые выражения восходят к Библии, к древнегреческим мифам. Состав крылатых слов постоянно изменяется: одни высказывания утрачивают свою популярность и выходят из употребления, другие появляются и становятся общеизвестными.

^ Хотели как лучше, а получилось как всегда.(В.Черномырдин)

Процесс пошел. (М. Горбачев)

Жвачка для глаз (о ТВ) (Д. Браун)
Пословицы и поговорки.

Меткие образные народные выражения с назидательным смыслом, обобщающие различные явления жизни.

В кратких изречениях народ выразил свое представление о действительности, свое отношение к различным ее проявлениям.

Под пословицами понимают изречения, обладающие буквальным и переносным смыслом и представляющие собой законченные (иногда сложные) предложения.

Под поговоркамиизречения, имеющие буквальный и назидательный смысл.

Однако граница между этими жанрами фольклора нередко весьма условна.

Ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов.

1. Буквальное понимание Ф.

2. Использование Ф. в несвойственном ему значении.

3. Неучет одного из компонентов значения Ф.

4. Разрушение метафорического, переносного значения Ф.

5. Неоправданная замена одного из компонентов Ф.

6. Немотивированное расширение Ф.

7. Немотивированное сокращение Ф.

8. Грамматическое видоизменение Ф.

9. Смешение Ф. (накладка синонимичных Ф.)

10. Анахронизм (ошибочное использование слов, относящихся к одной исторической эпохе для описания реалий другого времени)

11. Нагромождение Ф. («украшательство» речи)

12. Нарушение норм стилистического употребления Ф.

13. Плеоназм – речевое излишество, связанное с использованием в одном контексте слов или Ф., значение одного из которых содержит значение другого.


^ ЗАДАНИЯ

1. Объедините фразеологизмы из двух групп в синонимические пары.

• Во все лопатки, поминай как звали, ни рыба ни мясо, шагу негде ступить, вилами по воде писано, ни за какие блага, один на один, от доски до доски, куры не клюют.

• Бабушка надвое сказала, ни то ни се, хоть пруд пруди, яблоку негде упасть, ни за что на свете, от корки до корки, с глазу на глаз, и след простыл, как угорелый.
^ 2. Подберите к фразеологизмам слова-антонимы.

• Жить душа в душу, чуть свет, рукой подать, дать волю языку, спустя рукава, держать в ежовых рукавицах, положа руку на сердце, кот наплакал.
^ 3. Составьте по два предложения с каждым из словосочетаний так, чтобы они: 1) употреблялись в прямом смысле; 2) выступали в роли фразеологизмов.

Гладить по голове, кормить завтраками, ходить на цыпочках, сесть в лужу, намылить шею, выйти из строя, связать руки.

^ 4. Найдите и назовите речевые ошибки в употреблении фразеологизмов.

• Не мудрствуя долго, приведу цитату из отчета, составленного по следам проверки.

• Все понимали, что эти слова и слезы являются фиговым прикрытием авантюристки, свившей себе гнездо в нашем трудовом коллективе.

• Мы трудились в поте лиц, но, завершив работу, почувствовали облегчение.

• Хотя он был и не из робкой десятки, но тут не мог не испугаться.

• Ставлю вас в известность, что в школе имеют место серьезные упущения, на которые завуч и директор смотрят с закрытыми глазами.

• Майская редиска как пресловутая ложка к обеду, как малый да дорогой золотник.
^ 5. Выпишите из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» все выражения, которые стали крылатыми. Объясните их значение.
6. Укажите тип ошибки, связанной с неправильным употреблением фразеологизмов.

• Тысячи русских людей сложили свои русые головы на Куликовской битве.

• И я с пеной у рта и в лицах кидаюсь доказывать обратное.

• Олег Николаевич знал всю его подноготную жизнь.

• Ну хоть бейся о стенку!

• Милиционеры задержали мужика во всей его красе.

• Этот поступок стал басней во языцех.

• Нельзя всех мерять под одну гребенку.

• Их проект рассыпался, как мыльный пузырь.

• В это время Н. А. Некрасов решил начать собственный журнальный бизнес.

• На ветер выбрасываются не слова, а ценные материалы.

• Эта история окутана кромешной тайной за семью печатями.

• Я привык отдавать себе полные отчеты.

• В этом движении важную скрипку играют правые силы.

• Письма и просьбы в редакцию остаются гласом, вопиющим в пустыне.

• Перед продажей телевизоры бросают то в жар, то в холод.
^ 7. Разделите следующие устойчивые выражения на две группы: библеизмы и крылатые слова литературного происхождения. Объясните их значение.

Алые паруса, быть или не быть, вавилонское столпотворение, валаамова ослица, горе от ума, живой труп, козел отпущения, лошадиная фамилия, песнь песней, привычка свыше нам дана.
^ 8. Подберите как можно больше пословиц, в которых употребляется число 7, слова «время», «жизнь», «дело», «друг».

Тема 19. Типология речевых ошибок.

^ Классификация речевых ошибок.

п/п

Тип речевой ошибки

Пример

Лексические ошибки

1

^ Ошибки, вызванные неправильным выбором слова

1.1

Использование слова без учета семантики.

Роман «Евгений Онегин» был одним из самых задушевных созданий пушкинского гения.

1.2

Нарушение лексической сочетаемости.

Раскольников осознает, что Лужин выдвинул клевету.

1.3

Неоправданное расширение или сужение понятия (смешение родовых и видовых категорий).

Капитан Копейкин был физически несостоятелен. (общее, родовое – физически несостоятелен; видовое – болен, ранен, на войне потерял ногу и т. д.)

1.4

Анахронизм.

Когда Чичиков оказался на псарне Ноздрева, его поразила ее комфортность.

1.5

Использование паронима.

Артистический юноша. (вместо артистичный)

2

Ошибки, нарушающие стилистическое единство текста

2.1

Использование слова, имеющего ярко выраженную окраску официально-делового стиля.

«Темное царство» возглавляет купчиха Кабанова.

2.2

Использование слова с подчеркнуто неофициальным характером.

Внешний вид Базарова ужасно

возмутил Павла Петровича.

3

Лексическая неполнота высказывания

(речевая недостаточность)

3.1

Пропуск необходимого в предложении слова.

На протяжении всего произведения церковь встречается всего один раз.

3.2

Алогизм (отсутствие полного выражения мысли).

Язык героев Шолохова отличается от героев других писателей.

4

Многословие (речевая избыточность)

4.1

Плеоназм

Очень малюсенький

4.2

Тавтология

Юный вундеркинд

4.3

Расщепление сказуемого

Бороться – вести борьбу; убирать – проводить уборку

5

Ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов

5.1

Неправильное усвоение значения фразеологизма.

Хлестаков все время мечет

бисер перед свиньями, а ему все верят. (значение Ф. – «напрасно говорить о чем-либо или доказывать что-либо тому, кто не способен понять этого»)

5.2

Грамматическое видоизменение фразеологизма.

Он привык отдавать себе полные отчеты. (вместо – полный отчет)

5.3

Лексическое видоизменение фразеологизма.

Гринев не мог упасть в грязь лицом. (вместо – ударить в грязь лицом)


Ошибки, нарушающие стилистическое единство текста.
^ 2.1. Использование слов, имеющих ярко выраженную окраску официально-делового стиля.

Штампы это избитые выражения с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью.

- Труженики полей

- город на Волге

- волнующий образ

- гневный протест

Таким образом, штампами становятся слова, словосочетания и целые предложения, которые возникают как новые, стилистически выразительные речевые средства, но в результате слишком частого употребления утрачивают первоначальную образность.

^ При голосовании поднялся лес рук.

Разновидностью штампов являются канцеляризмы и универсальные слова.

Канцеляризмыслова, словосочетания, грамматические формы и синтаксические конструкции, употребление которых закреплено за официально-деловым стилем. В других стилях речи они неуместны.

^ Специалисты колхозов уделяют мало внимания борьбе с сорной растительностью. Имеет место отсутствие запасных частей.

Универсальные словаслова, которые употребляются в самых общих и неопределенных значениях (вопрос, задача, поднять, обеспечить и т. д.)

Обычно универсальные слова сопровождаются парными словами: работа – повседневная; уровень – высокий; поддержка – горячая.

Клишестереотипное выражение, механически воспроизводимое в типичных речевых ситуациях; шаблонная фраза, выражение.

В отличие от штампов, они являются конструктивными единицами речи и, несмотря на частое употребление, сохраняют свою семантику.

Клише используются в официально-деловых документах (встреча на высшем уровне), в научной литературе (требуется доказать), в публицистике (наш собственный корреспондент сообщает), в некоторых ситуациях разговорно-бытовой речи (Здравствуйте! Кто последний? и т. д.), но злоупотреблять ими нельзя.

^ 2.2. Использование слов с подчеркнуто неофициальным характером.

Разговорные слова употребляются в устной речи в сфере повседневного общения и входят в систему литературного языка.

^ У него были совсем худые валенки. (Худой (разг.) – дырявый, испорченный).

Ошибки могут возникать при использовании таких слов в официальных стилях общения.

Просторечияречь неграмотных или недостаточно грамотных слоев населения.

Использование слов с подчеркнуто неофициальным характером в других стилях речи приводит к речевым ошибкам.
ЗАДАНИЯ
^ 1. Выпишите из газет и журналов 10 примеров публицистических штампов. Определите их роль в тексте.
2. Составьте списки речевых клише, выражающих:

1) приветствие (утреннее, дневное, вечернее); 2) прощание; 3) извинение; 4) поздравление; 5) благодарность.
Укажите ситуации употребления этих клише и их стилистическое различие.
^ 3. Определите, какие из приведенных слов являются разговорными или просторечными.

Редис – редиска, картофель – картошка, туфля – туфель, токари – токаря, цехи – цеха, столовая – столовка, дыра – дырка, работали – сработали, сыскать – снискать (уважение), волчица – волчиха, браслет – браслетка.

^ 4. Укажите случаи неправильного или стилистически неоправданного употребления слов. Исправьте предложения.

1) Главную партию исполнял мой любимый балерун. 2) Кассирша вчера долго отсутствовала. 3) Я бы хотела быть дизайнером или модельершей. 4) Бухгалтерша вовремя сделала квартальный отчет. 5) Директриса рассказала о планах на будущий год.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   19

Похожие:

Культура речи iconПрограмма элективного курса по русскому языку для учащихся 8-11 классов...
Дополнительная литература: Альманах «Журналистика и культура речи», Виноградов С. И. Язык газеты в аспекте культуры речи // Культура...
Культура речи iconКалендарно тематическое планирование факультативного курса по русскому...
Тематическое планирование элективного курса «Культура речи» составлено в соответствии с программой факультативного курса «Культура...
Культура речи iconФормирование культурно
В содержании культуры поведения дошкольника можно условно выделить компоненты: культура деятельности, культура общения, культура...
Культура речи iconПрограмма элективного курса «Культура речи»
...
Культура речи iconТема Культура речи
Тема Культура речи. Речь. Произведение словесности. Текст словесного произведения. Роды и виды словесности. Внешние и внутренние...
Культура речи iconМетодические указания для подготовки к тестированию по дисциплине «Русский язык и культура речи»
Методические указания предназначены для подготовки студентов гф очной формы обучения к Интернет-экзамену по русскому языку и культуре...
Культура речи iconРусский язык и культура речи пояснительная записка
Русский язык и культура речи вводятся в соответствии с гос спо второго поколения в средних специальных заведениях в качестве инвариантной...
Культура речи iconКультура речи педагога
Культуре речи человека всегда уделяли много внимания. Это не случайно. Так как она свидетельствует об его эрудиции, интеллекте, этике,...
Культура речи iconМетодические указания для подготовки к тестированию по дициплине...
Методические указания предназначены для подготовки студентов гф очной формы обучения к Интернет-экзамену по русскому языку и культуре...
Культура речи iconКомплекс упражнений по культуре речи как средство речевого развития школьников
Изучение культуры речи на современном этапе актуально, потому что культура речи является не только основой общей культуры, но и средством...
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
pochit.ru
Главная страница