Сказка двух миров




НазваниеСказка двух миров
страница17/17
Дата публикации11.04.2013
Размер2,8 Mb.
ТипСказка
pochit.ru > Химия > Сказка
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17
Глава Четвертая. Легенды Востока

1. Биографические сведения о Николае Рерихе см. Christian Brinton, "The Nicolas Roerich Exibition (New York: Redfield-Kendrick-Odel Co., 1920); Frances R. Grant, et al., "Himalaya" (New York: Brentano's, 1926);

Николай Рерих "Алтай-Гималаи", М. "Мысль", 1974 г.;

Николай Рерих "Сердце Азии", М., 1979 г.; Юрий Рерих, "По тропам Срединной Азии" (Самара, "Агни", 1994);

Penelope Chetwode, "Kulu"(London: John Murray, 1972), p. 154.; "Nicolas Roerich" (New York: Nicolas Roerich Museum, 1964); Garabed Paelian, "Nicolas Roerich" (Agoura, Calif.: Aquarian Education Group, 1974).

2. Helena Roerich "Foundations of Buddism" (New York: Agni Yoga Society, 1971), Preface.

3. J. Samuel Walker, "Henry A.Wallace and American Foreighn Policy, Contributions in American History, no. 50 (Westport, Conn. and London: Greenwood Press, 1976), p.62, n.25. На русском языке письма Елены Ивановны Рерих президенту США Франклину Делано Рузвельту изданы в ежегоднике "Мир через культуру", М., "Советский писатель", 1990 г., с 109 - 121, Леонид Мит­рохин "Предупреждения, достойные памяти".

4. Grant, et al.,"Himalaya", p. 48.

5. Chetwode, "Kulu", p. 151.

6. "Nicolas Roerich" "American Magazine if Art", 12, no.6(June 1921):200.

7. "Nicolas Roerich" (New York: Nicolas Roerich Museum, 1964), p. 7, 8.

8. Nicolas Roerich, "Altai-Gimalaya" (New York: Frederick A. Stokes Co., 1929), стр. xi.

9. Walker, "Henry A.Wallace", p. 54.

10. Леонид Андреев, "Держава Рериха", "Новая рес­публика" 29, по. 368 (21 декабря 1921 г.):97.

11. Grant, et al.,"Himalaya", p. 66, 68.

12. Николай Рерих, "Зажигайте сердца", сост. И. М. Богданова-Рерих (Москва: Изд-во "Молодая Гвардия", 1990), стр. 16.

13. Garabed Paelian, "Nicolas Roerich", p. 36; Robert C. Williams, "Russian Art and American Money" (Cambrige, Mass. and London: Harvard University Press, 1980), p. 117.

14. Robert С. Williams, "Russian Art and American Money",?. 119.

15. "Пакт Рериха и Знамя Мира" (Нью-Йорк: Коми­тет Пакта Рериха и Знамени Мира, 1947).

16. Walker, "Henry A.Wallace", p. 53-57.

17. Garabed Paelian, "Nicolas Roerich", p. 39-40.

18. Там же, стр. 28.

19. Там же, стр. 29.

20. Н.Рерих, "Шамбала", М., 1994г., стр. 188, 189,

21. Н.Рерих, "Сердце Азии", М., 1979г., стр. 100.

22. Nicolas Roerich, "Altai-Gimalaya" (New York: Frederick A. Stokes Co., 1929).

23. Там же, pp. vi-viii.

24. Ю.Рерих, "По тропам Срединной Азии".

25. Там же, стр. 5.

26. Николай Рерих, "Алтай-Гималаи", стр. 100.

27. Н.Рерих "Сердце Азии", М., 1979 г., стр. 109, 110, 111-112.

28. Ю.Рерих, "По тропам Срединной Азии", стр.

29. Н.Рерих "Алтай-Гималаи", М., "Мысль", 1974 г., стр.80-81.

30. Н.Рерих "Алтай-Гималаи", М., "Мысль", 1974 г., стр.81.

31. Н.Рерих "Сердце Азии", М., 1979 г., стр.114, 113.

32. Н.Рерих "Сердце Азии", М., 1979г., стр.113-114.

33. Н.Рерих, "Алтай-Гималаи", стр. 84-85.

34. Там же, стр. 85-87.

35. Там же, стр. 88-89.

36. Там же, стр. 93,95.

37. Н.Рерих, "Алтай-Гималаи". Данный текст не со­держится в книге, изданной на русском языке. Цитируемый фрагмент взят из рукописи Н.Рериха "Алтай-Гималаи", глава "Ладак".

38. Nicolas Roerich, "Altai Gimalaya" (New York: Frederick A. Stokes Co., 1929) p.89-90.

39. Там же.

40. Там же.

41. Там же.

42. Там же.

43. Там же.
Глава Седьмая. Эпилог

1. Версия Нотовича манускриптов об Иссе содержит главы ("Жизнь Святого Иссы", V: 12-21, 26), в которых говорится, будто Иисус отвергал "Веды" и индусских "идолов". Тем не менее ближайший ученик Иисуса Ио­анн начинает свое Евангелие с цитаты из "Вед", поэтому точность этих глав спорна. Как отметил Джон Вудруф:

"Четвертое Евангелие начинается величественно: ^ В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Это те же самые строки, что и в "Ведах": Prajapalir vai idam asit - В начале был Брахман. Tasya vaQ dvitiya asil -У которого был Вак, или Слово... VaQ vai paramam Brahma - И Слово есть Брахман". ("The Garland of Letters", 7th ed. [Pondicherry: Ganesh and Co., 1979], p. 4).

Нотович исповедовал русскую православную рели­гию. В заключении к своей книге (не опубликованном в этом томе) он говорит об Иисусе: "В своих проповедях он не только осудил ущемление человеческих прав как таковых и преклонение перед обезьянами и кусками мрамора и металла, но осудил и сам принцип брахманизма, его системы богов, его доктрину и его Тримурти (Троицу) - камень преткновения этой религии". Кроме того он заявил: "Иисус отрицал существование всех этих иерархических богов, которое нарушает великий прин­цип монотеизма" (Nicolas Notovich "Resume", "Unknown Life of Jesus Christ", trans. Violet Crispe [London: Hutchinson and Co., 1895], p. 227, 230).

Оба утверждения не сочетаются с главой "Жизни Святого Иссы" (V:4,5), в которой говорится, что Иисус усердно изучал и проповедовал "Веды". Посему читате­лю следует допустить возможность, что фразы, опровергающие "Веды", могли быть вставлены Нотовичем, -принимая во внимание тот факт, что, по его собственному заявлению, он собрал главы, составившие "Жизнь Святого Иссы", из более чем одного тома и организовал их в хронологической последовательности, - с тем, что­бы христиане не соблазнились поиском источников уте­шения души и просвещения вне собственной доктрины и Писаний.

У нас нет доказательств этой догадки, есть только осознание широты ума Иисуса и его способности воспринять Тримурти (Брахма, Вишну и Шива) и многие проявления единого Бога как составляющие и проиводные Закона Единого - "Слушай, Израиль! Господь, Бог наш, Господь един есть" (Втор. 6:4) - и его учения о Троице, определения Отца и Духа Святого, как Ипостасей, и себя самого, воплощающего Сына как Ипостась, -тем самым дополняя наше понимание Великого "Три-в-Одном". (Заметьте, что перевод Химисского манускрип­та, сделанный Абхеданандой, не содержит отрицания "Вед" Иисусом.)

2. Charles Francis Potter, "The Lost Years of Jesus Revealed", rev. ed. (Greenwich, Conn.: A Fawcett Gold Medal Book, 1962), p. 10. Существуют некоторые разно­гласия по поводу точности употребления Поттером сло­ва zeugos, - в особенности в связи с тем, что ученые не знают современного греческого перевода слова "йога", которое два тысячелетия назад употреблялось крайне редко. Поскольку и "yoga" и "yoke" произошли от одного прото-индоевропейского корня "yeug" (который со­единяет санскритское yuga/yoke с греческим zugon/yoke и санскритское yoga/союз с греческим zeugm а/связь), то употребление им этого слова кажется весьма обоснован­ным.

Поскольку большинство людей в Палестине говори­ло как по-гречески, так и по-арамейски, исследователи Библии в большинстве своем ныне соглашаются, что Иисус знал греческий. У нас нет документов, которые могли бы поведать, на каком именно языке Иисус сказал эту фразу. Но если он сказал ее по-гречески, то было бы чрезвычайно поучительно узнать, какое же слово он в действительности употребил.

Значение слова "yoga" (на санскрите буквально - "работа в одной упряжке", "союз", "дисциплиниро­ванная деятельность") подразумевает необходимость пути ученичества - т.е. пути "йоги" (соединения с Бо­гом), - чтобы выполнить обязанности ученичества и Христобытия. Употребленное здесь слово "йога" озна­чает "мой путь", "моя стезя" или "моя дхарма". Итак, в данном контексте "yoke/yoga" означает мантию и пол­номочия Учителя и его "учения". "Бремя" удовлетворяет принцип "кармы" - "Ибо каждый понесет свое бремя" (Гал.б:5). Дхарма Господа - это Его Учение. Кармическое бремя Господа - это мировая карма, или грех, который он нес на себе ради нас, ибо сам он - существо, свободное от кармы. Так, Иисус звал своих учеников или желающих стать ими "следовать моим путем", т.е. путем "моей дисциплинированной деятельности". Когда он говорит "Моя йога проста", он имеет в виду: "Мой путь - лучший или самый простой, самый прямой путь. Из всех путей аватаров я создал для вас единственный истинный путь, который приведет вас к единению с Бо­гом." (См. "бремя от ГОСПОДА" [Иер. 23:33-40]).

3. Мат. 14:22-33; Марк 6:45-51; Иоан. 6:15-21; Лук. 4:28-30; Иоан. 8:59; Мат. 28:9,10;1б-18; Марк 16:9-14,19;

Лук. 24:13-53; Иоан. 20:11-29;21:1-14; Деян. 1:3;9-11; Дея­ния Варнавы, "Ante-Nicene Fathers", American reprint of the Edinburg Edition, 9 vols. (Grand Rapids, Mich.:

Wm.B.Eermans Publishing Co., 1981), vol. 8, "Fathers of the Third and Fourth Centures: The Twelve Patriarchs, Excerpts and Epistles, the Clementina, Apocrypha, Decretals, Memoirs of Edessa and Syriac Documents, Remains of the First Ages, p. 493 (далее помечено ANF);

Деяния Филиппа, в ANF, стр.499, 501, 505-506, 509; Дея­ния Андрея и Матфия, в ANF, стр. 517-525; Деяния Пет­ра и Андрея, в ANF, стр. 526, 527; Деяния и Мучениче­ство святого Матфея, Апостола, в ANF, стр. 528-529;

Деяния святого Апостола Фомы, в ANF, стр. 535, 537, 542; Тайная Книга Иоанна, in Willis Barnstone, ed., "The Other Bible" (San Francisco: Harper and Row, 1984) pp. 53, 61 (здесь и далее ТОВ); "Евангелие от Евреев" в ТОВ, стр. 335; Апокриф Иакова, в ТОВ, стр. 345, 349; Еванге­лие от Варфоломея в ТОВ, стр. 351-55, 357-358; Деяния Иоанна в ТОВ, стр. 418-419; Деяния Петра в ТОВ, стр. 433; G.R.S. Mead, trans. "Pistis Sophia", rev. ed. (London: John M. Warkins, 1921), p. 4, 5. См. также примечание 7.

4. Иоан. 2:1-11.

5. Иоан. 14:26, 15:26, 16:7-16.

6. Иоан. 7:14-16.

7. Деян. 9:1-20; 22:б-21;26:12-18;18:9,10-16;23:11; II Тим. 4:17; Деяния святых Апостолов Петра и Павла в "Ante-Nicene Fathers", p. 484-485.

8. Мат. 24:28.
Глава Восьмая. Благодарности

1. Иер. 5:12-14.

2. Мат. 10:26; Марк 4:22; Лук. 12:2; I Кор. 2:7-10.

3. II Кор. 6:2.

4. Фил. 2:5-8.

5. Мат. 20:25-28:23:11; Марк 9:35; Лук. 22:26,27.

6. II Тим. 2:15.

7. Иоан. 1:14; 17:24.

8. Иоан. 10:16.

9. Лук. 2:46, 47.

10. "Жизнь Святого Иссы" V:6-27;VI-15,16; VII: 1-12; VIII:1-22.

11. Мат. 21:12.

12. Давно пропавший континент Лемурия, который погрузился в воды Тихого океана более 12 000 лет назад, найдя гибель в огненной стихии, говорят, был родиной доктрин и писаний древнего индуизма. См. книги Джеймса Черчворда: "Дети My", "Космические силы My", "Исчезнувший континент My", "Тайные символы My" и "Вторая книга Космических сил My"; (James Churchward, "The Children of Mu", "The Cosmic Forces ofMu", "The Lost Continent ofMu", "The Sacred Symbols of Mu", "The Second Book of the Cosmic Forces of Mu", N.Y.: Paperback Library, 1968.)

13. Иоан. 14:16-20,25,26.

14. Иоан. 14:12.

15. Иер.31:33; Евр.8:10. 16.1

16. Кор. 13:12; I Иоан. 3:2.

17. II Тим. 3:7.

18. Иоан. 15:15.

19. Рим. 8:17; Гал. 4:7.

20. Иоан.а 1:1 - 3; 1 Иоан. 1:1; 2:13; Иоан. 8:58.

21. Man. 4:2.

22. II Пет. 1:19.

23. Исх.З:14.

24. Марк 14:36.

25. Дан. 12:1. 26.

26. Иоан. 4:4.

27. Иоан. 18:38.

28. Исайа 61:2;63:4.

29. Мат. 10:6; 15:24; 18:11; Лук. 19:10.

30. Мат. 9:37;38; Лук. 10:2; Иоан. 4:35.

31. Евр. 4:12; Еф. 6:17; Откр. 1:16.

32. 0ткр. 19:11-21.

33. Мат. 5:13; Исайя 13:12184.

От Матф. 5:13; Исайя. 13:12.
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17

Похожие:

Сказка двух миров iconСписок книг на лето для самостоятельного чтения
А. С. Пушкин «Сказка о рыбаке и рыбке», «Сказка о царе Салтане», «Сказка о мёртвой царевне»
Сказка двух миров iconСказка ложь. Но, как всякая сказка, эта сказка тоже бывает местами...
Читайте. Радуйтесь. Негодуйте. Делайте, что хотите. Хотите – верьте, хотите – нет. Дело ваше. Право и слово – моё
Сказка двух миров iconУрока, дата Тема Часы
Фольклорные традиции в литературе. «Во лбу солнце, на затылке месяц, по бокам звезды». Русская народная сказка. Литературная сказка....
Сказка двух миров iconВлияние русской народной сказки на воспитание дошкольников
Сказка – это одно из основных произведений народного фольклора, который включает в себя разные по жанру произведения. Почти такая...
Сказка двух миров icon«Неправильная сказка» пьеса в двух действиях
Покои придворного мага Теуса. Много книг. Глобус, но не круглый, а плоский. В покои заходят Дрю и сам Теус
Сказка двух миров iconСказка «Курочка Ряба» 2 место 1 в класс. Сказка «Репка»

Сказка двух миров iconСказками дети начинают заслушиваться примерно с двух лет, хотя можно читать и раньше
Тот способ каким информацию передает сказка (с помощью образов) есть самый легкий для восприятия и усвоения информации
Сказка двух миров iconСказка. I. Орг момент
Урок внеклассного чтения по сказке А. С. Пушкина «Сказка о попе и о работнике его Балде»
Сказка двух миров iconСерия «Школьная хрестоматия»
Александр Пушкин поэмы «Цыганы», «Полтава», сказки «Сказка о царе Салтане…», «Сказка о рыбаке и рыбке»
Сказка двух миров iconЧто читать рекомендательные списки для чтения
Д. Хармс «Удивительная кошка»; русская народная сказка «Лиса и журавль»; индийская сказка «Ссора птиц»
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
pochit.ru
Главная страница